pracownicy ochrony w mundurach

Praca policji i straży miejskiej coraz częściej wiąże się z kontaktem z obcokrajowcami. Okazuje się, że nawet w najprostszych sytuacjach, takich jak pouczenie kogoś na ulicy, może okazać się potrzebne angielskie słownictwo. Liczy się więc nie tylko znajomość procedur, lecz także umiejętność jasnego przekazywania informacji, często w stresujących okolicznościach. Sprawdzamy zatem, dlaczego policja i straż miejska musi znać angielski.

Czy policjanci i strażnicy miejscy mają obowiązek znać angielski?

Polskie przepisy nie nakładają na funkcjonariuszy formalnego obowiązku znajomości języka angielskiego. Wymagania językowe zależą od stanowiska, jednostki oraz zakresu zadań. Jednak codzienna służba pokazuje, że kontakt z osobami nieznającymi polskiego zdarza się regularnie. Dotyczy to turystów, pracowników zagranicznych firm, studentów oraz uchodźców. Brak wspólnego języka utrudnia zebranie informacji, wyjaśnienie sytuacji lub przekazanie poleceń. Dlatego angielski dla pracowników policji i straży miejskiej odpowiada na konkretne potrzeby językowe związane z kontaktem z cudzoziemcami i ułatwia wykonywanie obowiązków. W mniejszych miejscowościach takie sytuacje pojawiają się rzadziej, jednak w dużych miastach i regionach turystycznych znajomość podstawowych zwrotów po angielsku okazuje się bardzo potrzebna.

Jak powinna wyglądać komunikacja po angielsku z ofiarą wypadku lub przemocy?

Rozmowa z osobą poszkodowaną wymaga spokojnego tonu i prostych zdań. W tym kontekście kurs angielskiego dla służb mundurowych pomaga przećwiczyć konkretne scenariusze rozmów. Nauka oparta na dialogach oraz symulacjach sytuacji kryzysowych pozwala szybciej reagować i sprawniej zebrać podstawowe informacje. Funkcjonariusz musi wiedzieć, jak zapytać o stan zdrowia, miejsce zdarzenia oraz potrzebę pomocy medycznej. W języku angielskim liczą się krótkie komunikaty i jasne pytania zamknięte. Lepiej powiedzieć „Are you hurt?” niż budować długie wypowiedzi. Ważne jest także używanie zwrotów uspokajających, które pomagają zmniejszyć napięcie. Ofiara wypadku lub przemocy bywa w silnych emocjach i może nie rozumieć skomplikowanych konstrukcji.

Jakiego angielskiego uczyć się do policyjnych interwencji?

Interwencje policyjne wymagają języka, który pozwala działać natychmiast i jasno przekazywać polecenia. Podczas zatrzymania, pościgu lub kontroli drogowej funkcjonariusz nie prowadzi rozmowy, lecz wydaje komunikaty, które muszą być zrozumiane od razu. W nauce angielskiego warto więc ćwiczyć tryb rozkazujący, podstawowe czasowniki operacyjne oraz słownictwo związane z dokumentami i czynnościami służbowymi. Krótkie komunikaty ograniczają ryzyko nieporozumień, zwłaszcza gdy rozmówca znajduje się w stresie lub słabo zna język angielski. Lekcje z angielskiego dla pracowników komisariatu dają tę możliwość, aby wielokrotnie powtarzać scenki dotyczące różnych interwencji i osłuchać się z poprawną wymową. Dzięki temu policjant lub strażnik miejski, wtedy gdy faktycznie jest taka potrzeba, mogą szybko i sprawnie reagować. Poniżej podajemy przykładowe zwroty po angielsku używane podczas zatrzymania przez policję.

Zwrot po angielsku używany przez funkcjonariusza Tłumaczenie na język polski
You are under arrest for [offence]. Jest Pan / Pani zatrzymany(-a) za [wykroczenie / przestępstwo].
You are being detained for questioning. Zostaje Pan / Pani zatrzymany(-a) w celu przesłuchania.
You have the right to remain silent. Ma Pan / Pani prawo zachować milczenie.
Anything you say may be used as evidence. Wszystko, co Pan / Pani powie, może zostać użyte jako dowód.
You will be transported to the police station. Zostanie Pan / Pani przewieziony(-a) do komisariatu policji.
You are not free to leave. Nie może Pan / Pani odejść.

Czy strażnik miejski i policjant powinni znać przepisy w języku angielskim?

Znajomość podstawowych przepisów po angielsku pomaga wyjaśnić cudzoziemcom, jakie zasady obowiązują na danym terenie, dlatego warto się ich nauczyć na kursie angielskiego. Dotyczy to m.in. kontroli drogowych, wystawiania mandatów czy interwencji porządkowych, realizowanych przez straż miejską. Funkcjonariusz nie musi tłumaczyć całych ustaw, lecz powinien potrafić przekazać sens naruszenia i możliwe konsekwencje. Dzięki zajęciom z angielskiego można poznać podstawowe określenia związane z ruchem drogowym, bezpieczeństwem i porządkiem publicznym. W efekcie rozmowy przebiegają sprawniej, a obcokrajowiec lepiej rozumie sytuację. Ponadto dla policjantów i strażników miejskich znajomość angielskiego może mieć znaczenie przy zmianie stanowiska lub udziale w szkoleniach zagranicznych.

Policja i straż miejska nie mają ustawowego obowiązku znajomości języka angielskiego, jednak w dzisiejszych realiach taka umiejętność staje się bardzo potrzebna. Podczas kursu funkcjonariusze mogą trenować wypowiadanie prostych komunikatów, stosowanie trybu rozkazującego czy słownictwo typowe dla ich zawodu. Ważne jest też, aby uczyli się zarówno komunikacji empatycznej, jak i typowej dla niebezpiecznych interwencji. Jeśli chcesz, aby twój zespół podniósł kompetencje językowe, to zgłoś się do nas.